Type of Credit: Elective
Credit(s)
Number of Students
本課程以日譯中理論與實務1、2課程學習的翻譯技巧為基礎,以進行實務翻譯。
教材選用有中譯本的日文書籍、雜誌等。
學生翻譯後,再分組進行與中文版的比較與討論、以ChatGPT輔助校對,藉此理解專業譯者翻譯手法等。
能力項目說明
本課程以「具備高級日文能力者(=約N1程度)」為對象,目標為可進行文意通暢之日翻中。
課程以下列方式進行。
1.複習日翻中標點符號等注意事項
2.運用已習得之翻譯技巧進行翻譯
3.分組比較與討論專業譯文並使用ChatGPT輔助校對
教學週次Course Week | 彈性補充教學週次Flexible Supplemental Instruction Week | 彈性補充教學類別Flexible Supplemental Instruction Type |
---|---|---|
週次 Week |
課程主題 Topic |
課程內容與指定閱讀 Content and Reading Assignment |
教學活動與作業 Teaching Activities and Homework |
|
1 |
課程說明 |
授課大綱與翻譯注意事項 |
說明課程規劃與翻譯注意事項 |
|
2 |
無 | 國定假日(228) | 無 | |
3 |
文化類 |
日本飲食 |
課堂練習 |
|
4 |
文化類 |
日本飲食 |
課堂練習 |
|
5 |
分組活動 |
分組翻譯與比較、討論 |
文化類 |
|
6 |
歷史類 |
交通相關 |
課堂練習 |
|
7 |
無 |
國定假日(兒童節) |
無 |
|
8 |
分組活動 |
分組翻譯與比較、討論 |
歷史類 |
|
9 |
期中考 |
期中考 |
期中考 |
|
10 |
隨筆類 |
生活札記 |
課堂練習 |
|
11 |
隨筆類 |
生活札記 |
課堂練習 |
|
12 |
隨筆類 |
生活札記 |
課堂練習 |
|
13 |
分組活動 |
分組翻譯與比較、討論 |
隨筆類 |
|
14 |
訪談類 |
名人專訪 |
課堂練習 |
|
15 |
無 | 國定假日(端午節) | 無 | |
16 |
分組活動 |
分組翻譯與比較、討論 |
訪談類 |
|
17 |
期末考 |
期末考 |
期末考 |
|
18 |
彈性補充授課 |
參與校內外課程相關學習活動 | 上傳參加翻譯等語言類演講之學習單 |
期中考:30%
期末考:30%
分組討論:25%
平時成績:10%
彈性補充授課之學習單:5%
高田裕子・毛燕『日中・中日翻訳トレーニングブック』大修館書店、2009年
楊承淑編著《中日口譯入門教程》,致良出版社,2008年
蘇定東編著《中日逐步口譯入門教室》,鴻儒堂出版社,2009年