Type of Credit: Elective
Credit(s)
Number of Students
【選課最新公告】
對本課程有興趣的本校大學生與碩士生皆歡迎選課,只要在選課名單及遞補名單中,都算取得篩選資格。預計一、二階段選課結束後,將寄信請所有同學書面提出1.簡短自我介紹與翻譯經歷、2.相關語言證明(非必要)、3.短文試譯,在加退選前篩選出最終修課同學,其餘同學將寄信要求退課。
由於本課程為試行階段,課程資源有限,為避免增加外語翻譯師的負擔,本課程恕無法提供加簽或旁聽。感謝。
本課程由外語學院翻譯與跨文化研究中心與統一數位翻譯合作開設,旨在向學生介紹臺灣各語種翻譯產業概況及翻譯社運作模式,並由經驗豐富的統一數位翻譯外語翻譯師親自指導學生翻譯作品,藉此挑選優秀的外語翻譯人才,於2024年暑假優先進入統一翻譯社從事暑期實習。本課程不僅可以取得學分,累積學生求學期間之翻譯實習經驗,強化學生求職實力,也有助於翻譯產業挖掘優秀翻譯人才,創造學界與業界雙贏的效果。
本課程為試行階段,初期將以韓、日、英三語種為主,各語種僅接受10名學生,表現優秀學生將獲得2024年統一數位翻譯暑期實習機會。若選課學生較多,將由授課教師根據語言能力進行第一階段篩選。
上課時間為週五下午1點至4點,共計五次,即4月12日、5月3日、5月17日、5月31日、6月7日。皆為實體授課。其中6月7日參訪統一翻譯社。歡迎TOPIK 5級以上、JLPT 2級以上、多益800分以上或相當外語能力的同學選修。
能力項目說明
一、掌握臺灣翻譯產業概況及翻譯社運作模式。
二、根據翻譯市場需要厚植個人外語能力及特質。
三、由外語翻譯師親自指導,將翻譯能力提升至更高層次。
四、表現優秀學生將可取得翻譯社暑期實習機會,增加就業競爭力。
教學週次Course Week | 彈性補充教學週次Flexible Supplemental Instruction Week | 彈性補充教學類別Flexible Supplemental Instruction Type |
---|---|---|
每週課程內容與授課進度 |
|||
授課日期 |
課程主題 |
課程內容綱要 |
授課時數 |
第一次 4月12日 |
臺灣翻譯產業現況 林侑毅、翻譯社業師 |
1.口譯案件類型及筆譯案件類型 2.臺灣當前主要翻譯公司及翻譯需求 3.臺灣各語種人才需求情況 |
同步3小時 |
第二次 5月3日 |
外語翻譯人才必備的能力與特質 林侑毅、翻譯社業師 |
1.口譯能力的訓練與養成 2.筆譯能力的訓練與養成 3.外語翻譯人才必備的特質 |
同步3小時 |
第三次 5月17日 |
翻譯社外語翻譯師 業務概況 林侑毅、翻譯社業師 |
1.外語翻譯師與民間翻譯社的合作模式 2.In-house外語翻譯師的一天 3.Freelancer的時間管理及財務管理 |
同步3小時 |
第四次 5月31日 |
各語種翻譯師 實務能力指導 林侑毅、翻譯社業師 |
1.媒合各語種翻譯師與修課生主修之外語 2.由各語種外語翻譯師事前提供試譯文件(或影像) 3.各語種外語翻譯師線上指導翻譯及評分 |
同步3小時 |
第五次 6月7日 |
統一數位翻譯參訪 林侑毅、翻譯社業師 |
1.前往統一數位翻譯參觀 2.實際了解翻譯社運作模式 3.由翻譯社授予結業證書 |
同步3小時 |
一、出席與課堂參與 30%。
二、課堂學習筆記及反饋 30%。
每堂課後,應於一週內撰寫當週課堂學習筆記及反饋至多300字。內容包含當週課程學習心得以及對授課老師的提問或構想。
三、翻譯實務成果 40%。
根據各語種外語翻譯師提供之試譯文件(或影像)練習翻譯,並由外語翻譯師評分。
由外語翻譯師提供