Type of Credit: Elective
Credit(s)
Number of Students
課程概述Course Description:
「現代性」與「翻譯」作為後殖民研究中重要的分析對象,回應的是以西方為中心的知識生產問題。本課程將以此脈絡為線索,探討後殖民理論家如何問題化(problematize)「現代性」與「翻譯」這兩組相互扣連的知識生產架構,並進而討論東亞各地文學與文化場域中的再現、權力與歷史問題。在閱讀材料的設計上,修課人員將從國族、性別這兩組主題交互討論「現代性」與「翻譯」中隱含的劃界系統(bordering system):一套劃定疆界、差異與分類的知識生產系統,這組知識生產系統將貫穿整個學期課程安排,也將是課堂討論的主軸。學期最後將由修課人員發表研究提問,透過練習發展各自期末報告之問題意識來總結學習成果。
能力項目說明
課程進度 Course Schedule
第1週 導論及課程安排說明
I. 概念 The Conceptual Map
第2週 「現代性」作為權力論述
第3週 「翻譯」作為劃界系統
第4週 「現代性」、「翻譯」與歷史書寫
II. 「現代性」與國族、性別
第5週 閱讀材料
第6週 課堂演講
第7週 閱讀材料
III. 「翻譯」與國族、性別
第8週 閱讀材料
第9週 閱讀材料
第10週 撰寫期中報告
IV. 東亞「殖民現代性」與「文化翻譯 」
第11週 閱讀材料
第12週 閱讀材料
第13週 閱讀材料
V. 東亞現當代文學中的「現代性」與「翻譯」
第14週 閱讀材料
第15週 閱讀材料
VI. 期末報告
第16週 課堂總結+期末報告討論
第17週 撰寫期末報告
第18週 繳交期末報告
課程要求 Course Requirements :
評量標準Grading criteria: